Home > Christus vincit
Christus vincit / Laudes Regiæ
ALGEMEEN
Christus vincit is de populaire naam voor de Laudes Regiæ, één van de bekendste katholieke hymnen die bij de meest feestelijke en plechtige gelegenheden ten gehore wordt gebracht.
Om het Christus vincit te horen, de onderstaande videospeler starten:
Gebruik
De Laudes Regiæ worden al sinds .. bij de meest plechtige gelegenheden gezonden, zoals de kroning en de inauguratie van de Paus, maar in het verleden ook bij de kroning van de keizer van het Heilige Rooms Rijk.
Het Christus vincit is bijvoorbeeld te horen na afloop van de door de Paus gecelebreerde Kerst- en Paasmis op het Sint-Pietersplein, alsmede bij plechtige ontvangsten van de Paus, kardinalen of bisschoppen en aartsbisschoppen.
Het refrein Christus vincit is ook de herkenningsmelodie van Radio Vaticana en alszodanig niet alleen bekend bij katholieken, maar via de korte golf ook bij luisteraars over de gehele wereld. Klik op onderstaande speler om te horen hoe deze melodie decennialang door de ether klonk:
Geschiedenis
De Laudes Regiæ gaan terug tot het Romeinse Rijk, toen generaals, keizers en consuls met een hymne werden begroet wanneer zij na een zege in de strijd terugkeerden in de stad Rome. De Frankische koning Karel de Grote nam dit Romeinse gebruik over en klonk het Christus vincit als Laudes Imperiale (keizerlijke lofzang) toen hij in het jaar 800 door de Paus tot Rooms Keizer werd gekroond.
https://de.wikipedia.org/wiki/Laudes_regiae De traditionele versie bestaat uit zes onderdelen en een refrein en is een van de langste katholieke hymnes.
Er zijn verschillende varianten, waarvan de meeste beginnen met het refrein Christus vincit! Christus regnat! Christus imperat! gevolgd door de invocatie Exaudi Christi (Luister, Christus!) en een acclamatie die afhankelijk is van de betreffende gelegenheid, zoals het verzoek om een lang leven voor de Keizer of de Paus. Deze frases dateren uit voor-christelijke tijd en werden in de 8e eeuw aangevuld met de aanroeping van vele heiligen.
Later is bekend geworden dat deze hymne door de tsjechische componist Jan Kunc (1883-1976) werd gecomponeerd ter gelegenheid van de kroning van paus Pius XII in 1933. De tekstdichter is niet bekend.
Home > Christus vincit - naar boven
Latijnse tekst:
Christus vincit, Christus regnat,
Christus, Christus ímperat!
[naam van de regerende Paus],
Summo Pontífici
et universáli Papæ pax,
Christus vincit, Christus regnat,
Christus, Christus ímperat!
(Petro) Eminentíssimo
Cardináli Archiepíscopo
et omni clero ei commísso pax,
vita et salus perpétua.
Christus vincit, Christus regnat,
Christus, Christus ímperat!
Témpora bona véniant,
pax Christi véniat,
regnum Christi véniat.
Christus vincit, Christus regnat,
Christus, Christus ímperat!
Home > Christus vincit - naar boven
Nederlandse vertaling:
Christus overwint, Christus regeert,
Christus, Christus heerst!
Aan [naam van de regerende Paus],
de hoogste Pontifex
en universele Paus: vrede,
leven en heil in eeuwigheid!
Christus overwint, Christus regeert,
Christus, Christus heerst!
Aan Zijne Eminentie
de kardinaal-aartsbisschop
en alle clerici onder zijn gezag: vrede,
leven en heil in eeuwigheid!
Christus overwint, Christus regeert,
Christus, Christus heerst!
Moge goede tijden komen,
moge de vrede van Christus komen,
moge het koninkrijk van Christus komen!
Christus overwint, Christus regeert,
Christus, Christus heerst!
Christus, Christus heerst!
Aan [naam van de regerende Paus],
de hoogste Pontifex
en universele Paus: vrede,
leven en heil in eeuwigheid!
Christus overwint, Christus regeert,
Christus, Christus heerst!
Aan Zijne Eminentie
de kardinaal-aartsbisschop
en alle clerici onder zijn gezag: vrede,
leven en heil in eeuwigheid!
Christus overwint, Christus regeert,
Christus, Christus heerst!
Moge goede tijden komen,
moge de vrede van Christus komen,
moge het koninkrijk van Christus komen!
Christus overwint, Christus regeert,
Christus, Christus heerst!
TEKST van de zegen URBI et ORBI
Hieronder volgt de volledige tekst van de pauselijke zegen Urbi et Orbi in het Nederlands en in het Latijn:
Voor de Stad en de Wereld
De heilige apostelen Petrus en Paulus in wiens macht en gezag wij vertrouwen hebben, mogen zij voor ons ten beste spreken bij de Heer. (allen:) Amen Door de gebeden en verdiensten van de heilige Maria, altijd Maagd, de Aartsengel Michaël, de heilige Johannes de Doper, en van de heilige apostelen Petrus en Paulus en van alle heiligen moge de almachtige God zich over u ontfermen, en moge door de vergeving van de zonden Jezus Christus u binnenleiden in het eeuwig leven. (allen:) Amen Vergeving, vrijspraak en kwijtschelding van al uw zonden, de tijd voor een waarachtige en vruchtbare boete, een hart, altijd bereid tot bekering en het leiden van een onberispelijk leven, de genade en de vertroosting van de heilige Geest en tot het einde toe volharding in goede werken moge u schenken de almachtige en barmhartige God. (allen:) Amen En de zegen van de almachtige God, Vader, Zoon en Heilige Geest, moge over u neerdalen en altijd met u blijven. (allen:) Amen |
Urbi et Orbi Sancti Apostoli Petrus et Paulus decorum potestate auctoritate cum filimus ipsi intercedam pro nobis ad Dominum. (allen:) Amen Precibus et meritis beatae Maria semper Virginis, beati Michaeli Archangeli, beati Joannis Baptistae, Sanctorum Apostolorum Petro et Pauli et ombinibus sanctorum, misereatur vestris omnipotens Deus et dimissis peccatis vestris omnibus perducat vos Jesus Christus ad vitam aeternam. (allen:) Amen Indulgentiam, absolutionem, et remissionem omnibus peccatorum vestrorum spatium vere et vructorum penitentiae cor semper venitens et demandationem vitae gratiam et consulationem Sancte Spiritus et finalem per severantem in bonis operibus tribuit vobis omnipotens et misericors Dominus. (allen:) Amen Benedictam Dei omnipotentis, Patris et Filii et Spiritu Sancti descendat ad vos et maneat in semper. (allen:) Amen |
Home > Christus vincit - naar boven